Keine exakte Übersetzung gefunden für سندات حكومية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سندات حكومية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Son bonos del gobierno, por suerte!
    الحمدلله على السندات الحكومية
  • Ahora, los bonos del gobierno son por diseño, instrumentos de deuda.
    الآن ,السندات الحكومية هي مصممة لتكون كأدوات للدين
  • La FED responde diciendo: "Si, claro, vamos a comprar diez billones en bonos del gobierno, de ustedes
    :و يرد بنك الاحتياطي الفيدرالي "حسناً ,سوف نشتري منكم سندات حكومية بما قيمته 10 بليون دولار"
  • El Gobierno de la Argentina realizó un primer canje de deuda en junio de 2001: bonos del Estado con un valor nominal de 29.500 millones de dólares se intercambiaron voluntariamente por instrumentos a más largo plazo.
    وأجرت حكومة الأرجنتين بمقايضة أولى لديونها المستحقة في حزيران/يونيه 2001. فقد تم طوعا استبدال سندات حكومية تبلغ قيمتها الإسمية 29.5 بليون دولار بصكوك أخرى أطول مدى.
  • En los mercados de obligaciones, el rendimiento promedio de los bonos del Estado a 10 años de la zona del euro llegó al 4,4% en junio de 2004 pero volvió a bajar por debajo del 4% en el último trimestre de 2004.
    وفي سوق السندات، وصل متوسط العائدات على السندات الحكومية لمدة عشر سنوات في منطقة اليورو أعلى مستوى له ليبلغ 4.4 في المائة في حزيران/يونيه 2004 ولكنه انخفض إلى 4 في المائة في الربع الأخير من عام 2004.
  • Habida cuenta del importante papel que desempeña el sector privado, incluidos los inversores individuales, son fundamentales una mayor transparencia y una comunicación abierta entre el Estado y los acreedores que permita afianzar la confianza de los inversores y evitar las ventas masivas de bonos del Estado emitidos por países en desarrollo provocadas por el miedo.
    وبالنظر للدور الكبير الذي يقوم به القطاع الخاص، بما فيه فرادى المستثمرين، فإن من الضروري أن يكون هناك قدر أكبر من الشفافية والاتصال المفتوح بين الحكومة والدائنين لضمان ثقة المستثمر ولتفادي بيع السندات الحكومية التي تصدرها البلدان النامية تحت وطأة الخوف.
  • Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.
    وتتمثل سمته الفريدة في تأمين تدفقات المعونة في المرحلة الأولى، عن طريق إصدار سندات مضمونة من الحكومات المشتركة مما يسمح بصرف التزامات المعونة قبل إدراجها في الميزانية.
  • En el contexto específico del presente caso, no obstante, las referencias no fundamentadas realizadas por el Gobierno en relación con reuniones sospechosas e intentos de justificar el terrorismo no convencieron al Grupo de Trabajo.
    وفي ظروف هذه القضية بالذات لم يقتنع الفريق العامل بالإشارات التي أوردتها الحكومة دون سند إلى اجتماعات مشبوهة ومحاولات لتبرير الإرهاب.
  • La Misión nos encontrará, como siempre, dispuestos a cooperar en pro del logro de lo establecido en su mandato. Esperamos contar con el apoyo constructivo y la comprensión del Consejo en los esfuerzos del Gobierno por cumplir con sus compromisos, de manera que contribuya a establecer una paz amplia y general, paz que tan urgentemente se necesita en todo el Sudán: en el sur, en el norte, en el oeste, en Darfur, en el este y en el centro.
    ونتطلع إلى أن نجد من مجلس الأمن التفهم والسند البناء حتى تنجز الحكومة تعهداتها الكاملة بما يعين على تحقيق السلام العادل والشامل والعاجل في كل السودان جنوبا وغربا، في دارفور، وشرقا ووسطا، وفي السودان بأسره.
  • El Gobierno deberá pagar los préstamos comerciales contraídos y los bonos del tesoro emitidos por el Gobierno anterior, al no materializarse a fines de 2006 y comienzos de 2007 el apoyo presupuestario esperado del Banco Mundial y otros asociados.
    وسيتعين على الحكومة تسديد القروض التجارية وسندات الخزينة التي استخدمتها الحكومة السابقة عندما لم يدفع البنك الدولي وسائر الشركاء الدعم الميزني المتوقع في نهاية عام 2006 وبداية عام 2007.